Ediția a IV-a (16 – 21 iunie 2014)

După un nedorit hiatus de cinci ani, a IV-a ediție a Festivalului Babel a însemnat o revenire în forță. Tema a fost Vorbire și a reunit artiști vorbitori ai unor limbi neobișnuite, precum persana, limba popoarelor Saami, limba Mapadungun, în încercarea de a crea primul festival dedicat unor minorități lingvistice, atât ca limbaj uzual, cât și în sensul limbajului artistic.

Am avut invitați din 20 de țări: Chile, Brazilia, Franța, Catalonia, Țara Bascilor, Spania, Suedia, Olanda, Germania, Italia, Ucraina, Ungaria, Republica Serbia, Bulgaria, Israel, Turcia, Iran, India, Marea Britanie, cărora li s-a alăturat desigur și România. În consecință, formele de exprimare scenică au variat: teatru de artă, teatru de păpuși, dans tradițional, balet, dans contemporan, artă plastică și sculptură sonoră, muzică, teatru de stradă. Nu au lipsit workshop-urile și discuțiile libere susținute de personalități care au îndrăgit festivalul nostru, precum Irina Margareta Nistor și Ioana Crăciunescu, alături de alți invitați de seamă. Târgoviște s-a transformat astfel într-unul dintre cele mai cosmopolite și vibrante orașe din România.

Festivalul a început în forță cu un spectacol susținut de compania italiană TeArca Onlus, un  grup de douăzeci de actori profesioniști, cu însușiri speciale, având în vedere că doisprezece dintre ei sunt fie complet nevăzători, fie parțial afectați de orbire. Ei au ilustrat în cel mai concret mod că înainte de orice s-a aflat Cuvântul – autoexpresiv și atotcuprinzător.

În plus, am avut onoarea să fie alături de noi Milena Sidorova, absolventă magna cum laude a Academiei Regale de Balet din Londra, câștigătoare a Bursei Prix de Lausanne și a multor premii internaționale pentru balet și coregrafie.

Și în materie de muzică ne-am bucurat de varietate și unicitate: Susheela Raman din Marea Britanie, care a reușit să combine sonoritățile indiene și pakistaneze cu cele jazz, rock și pop, Tal „Tula” Ben Ari din Israel, care a cântat melodii în șase limbi întâlnite în jurul Mediteranei, Kanizsa Csillagai – țiganii băieși din Ungaria și nordul Serbiei, Iordache – unul dintre fondatorii trupei Sarmale Reci, saxofonist al trupei Kumm și formația Trei Parale, care ne-au cucerit cu muzica lăutărească a secolului XIX.

Au adăugat programul încă un plus de bucurie și imaginație spectacolele și activitățile pentru copii: pictură interactivă, teatru de păpuși, teatru de animație, teatrul care utilizează tehnici uluitoare de lucru cu baloane, pălării și alte obiecte aparent banale, cărora le insuflă o vitalitate nebănuită.

Această ediție a confirmat faptul că Babel este tot atât de mult un festival, pe cât este o stare de spirit. Să vii la Babel înseamnă să înveți ceva nou, să înveți mereu noi și noi termeni ai vorbirii artistice. Babel nu are limbă de comunicare, el are vibrație de comunicare, are dans dezlănțuit de comunicare. (Selina Georgescu). Speranţa noastră este ca Babel să devină, cu fiecare ediție, un Babel autentic, întors în oglindă: nu un Babel al neînţelegerilor dintre limbi, ci un Babel al întâlnirilor, al armoniei, al înţelegerii şi al iubirii. (MC Ranin)


After an unwanted five-year hiatus, the 4th edition of the Babel Festival marked a strong comeback. The theme was Speech and brought together artists speaking unusual languages, such as Persian, the language of the Saami peoples, and the Mapadungun language, in an attempt to create the first festival dedicated to linguistic minorities, both as a common language and in the sense of artistic language.

We had guests from 20 countries: Chile, Brazil, France, Catalonia, the Basque Country, Spain, Sweden, the Netherlands, Germany, Italy, Ukraine, Hungary, Kosovo, Bulgaria, Israel, Turkey, Iran, India, the United Kingdom, which were of course also joined by Romania. Consequently, the forms of stage expression varied: art theater, puppet theater, traditional dance, ballet, contemporary dance, plastic art and sound sculpture, music, street theater. There were also workshops and free discussions held by personalities who loved our festival, such as Irina Margareta Nistor and Ioana Crăciunescu, along with other distinguished guests. Târgoviște thus transformed into one of the most cosmopolitan and vibrant cities in Romania.

The festival started off strong with a performance by the Italian company TeArca Onlus, a group of twenty professional actors, with special qualities, considering that twelve of them are either completely blind or partially affected by blindness. They illustrated in the most concrete way that before anything else there was the Word – self-expressive and all-encompassing.

In addition, we had the honor of having Milena Sidorova, magna cum laude graduate of the Royal Academy of Ballet in London, winner of the Prix de Lausanne Scholarship and many international awards for ballet and choreography, join us.

And in terms of music, we enjoyed variety and uniqueness: Susheela Raman from Great Britain, who managed to combine Indian and Pakistani sounds with jazz, rock and pop, Tal „Tula” Ben Ari from Israel, who sang songs in six languages ​​​​found around the Mediterranean, Kanizsa Csillagai – the boy gypsies from Hungary and northern Serbia, Iordache – one of the founders of the Sarmale Reci band, saxophonist of the Kumm band and the Trei Parale band, who conquered us with the fiddle music of the 19th century.

The shows and activities for children added another joy and imagination to the program: interactive painting, puppet theater, animation theater, theater that uses amazing techniques of working with balloons, hats and other seemingly banal objects, to which it instills an unsuspected vitality.

This edition confirmed that Babel is as much a festival as it is a state of mind. Coming to Babel means learning something new, always learning new and new terms of artistic speech. Babel does not have a language of communication, it has a vibration of communication, it has a wild dance of communication. (Selina Georgescu). Our hope is that Babel will become, with each edition, an authentic Babel, turned in the mirror: not a Babel of misunderstandings between languages, but a Babel of encounters, of harmony, of understanding and of love. (MC Ranin)

Scroll to Top